© Автор: Кирюхин Д.В.
Гражданская война Алой и Белой розы в Англии закончилась победой и установлением новой династии Тюдоров во главе с коронованным 30 октября 1485 г. в Лондоне королем Генрихом VII. Специфика источников данного периода определяется, прежде всего, тем, что перед самим королем стояла задача создания принципиально новой культуры королевского двора, которая бы служила основным механизмом пропаганды и обеспечила ведущее место английскому королю среди других европейских монархов.
Источники по данному периоду очень разнообразны и различны. Это исторические хроники, труды придворных авторов, которые включают в себя исторические сочинения, а также большое число стихотворений и песен, авторами которых очень часто являлись сами королевские особы или их родственники, драматические произведения, данные счетных книг, свидетельствующие о выдаче денежного вознаграждения за те или иные работы «на пользу короны» (разработка сценария турниров и пр.), официальные документы двора, а также другие виды опубликованных и распространявшихся документов («Исповедь» Перкина Уорбека 1499 г., родословная дома Тюдоров).
Обратимся к произведениям авторов, приближенных к тюдоровскому двору. В первую очередь, это 27-томная «История Англии», написанная приглашенным ко двору королем Генрихом VII итальянским автором Полидором Вергилием. «История Англии» несколько раз перерабатывалась и дополнялась, была много раз переиздана, хотя более точным для ранних работ Полидора Вергилия считается английский перевод, изданный Г. Эллисом в 1844 г., более полным является перевод на английский язык Д. Хэя, который в 1950 г‚ свел воедино все существовавшие версии работ Вергилия. Произведения слепого монаха Бернара Андре Тулузского, придворного историографа и поэта, сложно назвать историческими трудами: к ним относятся в первую очередь латинские оды и стихи, восхваляющие королевскую династию, и написанные, как правило, одиннадцатисложным стихом, а также «История жизни и деяний Генриха VII» и «Анналы Генриха VII». Последние так и не были закончены, поскольку не получили одобрения короля и были впервые изданы Джеймсом Гейрднером под заголовком «Анналы Генриха VII» (“Annales Henrici Septimi”) в одном томе с «Историей жизни...» в 1858 г. К сожалению, как оригинальный текст, так и более поздние переводы, содержат большое число пробелов, оставленных автором, и ошибок, совершенных переписчиком. Еще одним важным литературным источником, раскрывающим особенности придворной культуры двора, является поэма «Лебединая песнь» английского поэта и историка Джона Лиланда, написанная и изданная в 1545 г. в качестве подарка королю Генриху VIII и приуроченная ко дню рождения его сына. Поэма состоит из 700 строф, написанных на латыни одиннадцатисложным стихом, 300 из них посвящены восхвалению самого короля, остальные же 400 повествуют о путешествии некоего лебедя, который плывет вниз по реке Темзе от Оксфорда до Гринвича, описывая свое путешествие. Однако большую часть книги составляет не сама поэма, а комментарии к ней, в которых говорится о происхождении всех описываемых мест и городов, а также об истории их географических названий. Данные источники и произведения более позднего периода примерно с 1511 по 1700 гг. (например, стихотворение Джона Лиланда и Николаса Удалла на коронацию Анны Болейн 1533 г.) опубликованы и доступны в онлайн-библиотеке Университета Бирмингема – Library of Humanistic Texts [1]. Размещенные документы помимо текста оригинала (на латыни, либо на староанглийском языке) имеют и перевод на современный английский язык вместе с предваряющими комментариями, выполненными Д. Саттон. В данных переводах исправлены многие ошибки, допущенные в более ранних изданиях, что прокомментировано во вступлении к каждому документу, однако более подробные комментарии отсутствуют. Помимо этого, вступительный анализ, выполненный Д. Саттон можно назвать скорее филологическим, нежели историческим, в частности это касается вопроса значимости и актуальности того или иного произведения. Переводы имеют еще одну особенность. В случае с повышенной сложностью стихотворных текстов, написанных одиннадцатисложником на латыни, они были переведены в данном издании прозаически. Альтернативой переводу Д. Саттон является перевод труда Б. Андре на современный английский язык, выполненный Д. Хоббинсом в 2011 г. в издании “The Life of Henry VII” [2]. Впервые на русский язык «История жизни и достижений Генриха VII» Бернара Андре была издана в 2017 г. [3] Переводы других источников на русский язык отсутствуют.
Помимо литературных произведений нужно упомянуть исторические хроники, в первую очередь хроники города Лондона. Некоторые из хроник доступны онлайн, например, на сайте Британской истории – British History online [4] или [5]. Однако с данными документами довольно сложно работать, не всегда присутствует перевод на современный английский язык (хроники написаны на староанглийском языке), либо описываемые события прерываются и даже обрываются. Счетные книги города Лондона тоже доступны онлайн, но в связи с особенностями такого рода источников, работать с ними кажется весьма затруднительно. Не во всех из них можно найти информацию о человеке, занимавшем определенную государственную должность, и установить, за что именно он получил ту или иную сумму денежного вознаграждения. Кроме того подобная работа кажется целесообразной только при изучении турниров и празднеств данного периода. Например, Уильям Корниш, Джентльмен Королевской Капеллы, получает первичный платеж в 10 фунтов «за костюмированное представление» 6 августа и затем, во время продолжения своей работы он получает три дальнейших суммы по 10 фунтов каждая спустя 2 недели. В конце концов по завершении своей работы он получает последнюю выплату в 20 фунтов 3 ноября «за его 3 костюмированных представления».
Особое место среди обозначенных источников занимают литературные произведения представителей королевской семьи. Это сам король Генрих VIII, его первая жена Екатерина Арагонская, а также супруга его отца, Елизавета Йоркская. Можно найти также и стихи второй жены короля, Анны Болейн, обезглавленной 19 мая 1536 г. по обвинению в измене [6]. Творчеству короля Генриха VIII, к которому относятся как стихотворения (например, написанное для Екатерины Арагонской “Grene Gowth The Holly” [7]) так и песни (всем известная и популярная песня “Pastyme with Good Companye” [8])‚ посвящена работа Р.Дж. Сименса «Генрих VIII как писатель и поэт», доступная онлайн в формате pdf [9]. Все названные выше литературные произведения, охватывающие период с 1485 по 1603 г., доступны в онлайн библиотеке [10].
У всех произведений, доступных в данных онлайн библиотеках, указаны соответствующие им издания, в которых они были опубликованы ранее и по которым источники цитируются на этих Интернет-ресурсах. Таким образом, можно проверить достоверность данных документов. Но есть и источники, проверить достоверность которых представляется весьма сложным. Это либо цитируемые отрывки без ссылки на оригинал (например, ответная речь придворного автора Пьетро Кармелиано королю Ричарду Ш [11], приведенный отрывок – на русском языке), либо публикуемые впервые на сторонних ресурсах целые произведения (стихотворение, авторство которого приписывается Елизавете Йоркской [12]).
Однако можно с уверенностью говорить и об источниках, недоступных в сети. Таким уникальным источником является анонимная краника «Прием леди Екатерины», написанная в 1501 г. Хроника описывает прибытие испанской принцессы Екатерины Арагонской в Англию, ее триумфальный въезд в Лондон, бракосочетание с принцем Артуром Тюдором, маскарады и турнир, проведенные в честь этого бракосочетания, а также похороны принца Артура в Ладлоу и Ворчестере несколько месяцев спустя. Разделенная на 5 книг, «Хроника...» принадлежит к жанру исторического повествования. Хотя события излагаются в хронологическом порядке, автор пытается представить исторические материалы в форме средневекового романа, время от времени заимствуя ритмы прозы из Т. Мэлори. В основном, «Хроника...» написана на староанглийском языке с большим количеством латинизмов и заимствований из других древних языков (это относится, прежде всего, к названиям геральдических животных, географических мест, фантастических персонажей) традиционным придворным слогом, изобилующим большим количеством общепринятых штампов. «Хроника...» была опубликована известным английским издателем Гордоном Киплингом в 1990 г. в Оксфордском университете вместе с глоссарием и примечаниями издателя [13]. Несмотря на стремление отдельных исследователей объединить источники и авторов рассматриваемого периода в группы на основе общедоступных онлайн-порталов, многие из подобных попыток являются односторонними (включают в себя только художественную литературу).
Не все исторические источники введены в активный научный оборот и доступны широкому кругу исследователей. Помимо того пока нет общей объединяющей платформы для разного рода разнообразных источников. Многие из них проанализированы лишь с филологической точки зрения, исторический же анализ почти отсутствует. Наконец, что немаловажно, большую часть источников еще только ждет перевод на русский язык.
- The Library of Humanistic Texts
- Andre B. The Life of Henry VII. / Trans. & Introduced by Hobbins D. N.Y., 2011.
- Андре Бернар. История жизни и достижений Генриха VII. / Пер. с лат., вступ. ст., коммент. Д.В. Кирюхин. М., СПб.: Центр гуманитарных инициатив, 2017.
- British History online
- The Chronicles of London
- Royal poets of England
- “Green Groweth the Holly” by King Henry VIII
- “Pastyme with good companye” by King Henry VIII
- Siemens R.G. Henry VIII as Writer and Lyricist. 2009. Published by Oxford University Press.
- 16th century renaissance literature (1485–1603)
- Стратиевская В. Два ракурса времени в истории Ричарда III. Часть XVIII
- First Annual Festival of Women’s Poetry
- The Receyt Of The Lady Kateryne // Ed. by G. Kipling. Oxford: The Early English Text Society, Oxford University Press, 1990.
Кирюхин Д.В. Английская источниковая база периода первых Тюдоров: современное состояние и доступность. // Актуальные проблемы обучения дисциплинам гуманитарного цикла в высшей школе: сборник статей и тезисов докладов X Международной научно-практической конференции, посвященной 100-летию аграрного образования в г. Нижнем Новгороде. / Отв. ред. Л.Р. Биктеева, Д.В. Кирюхин. – Н.Новгород: Нижегородская ГСХА, 2017. – С. 92–95.